Finland - Suomi

further infos: http://www.visitfinland.com/
                  http://www.visithelsinki.fi/


Helsinki
- season of light
- a winter evening
- a sunny day at Suomenlinna sea fortress
- a sunny winter afternoon in our neighborhood
- a walk to the market place by the sea
- the walk resumes
- a summer sunday in Seurasaari
- Helsinki Baltic Hering Fair 2011 
Vaasa
- a walk in the city
Turku
- the Tall Ships' Races 2009
Oulu 
- a walk in the city (Aug. 2011) *NEW Feb.12, 2012*



HELSINKI
Season of Light 2011 event
Valon vuodenaika 2011 -tapahtuma

Tervetuloa valomatkalle!
Welcome to a journey of light!

 
Eduskuntatalo - Parliament House: "Soul of Finland"
Digikameramme ei todellakaan pystynyt vangitsemaan teoksien sävyjä, tunnelmia, yksityiskohtia ja äänimaailmakin puuttuu. 
Sanomatalon sisällä valokuvanäyttely 
Ralph Larmann's  photo exhibition



Hän kuvasi vuoden 2010 Valon vuodenaika -tapahtumassa

Kyllä, tältä näytti Helsingin tuomiokirkko tammikuussa 2010 
Yes,  the Helsinki Cathedral looked like this during Season of Light 2010

Siirrytään Kaisaniemen puistoon "Hyvä valo - Paha valo" -tunnelmiin.
We continue to Kaisaniemi Park "Good light - Bad light".



A small digicam is almost hopeless in darkness!

Union Street - Unioninkatu: " 100 years"

Värit vaihtuivat ja leikkivät ympäristössä, äänimaailma soljui ympärillä...

The Helsinki Cathedral




Way to Senate Square - Senaatintorille

Ensin yleiskatsaus


"Mercy" lightened up the Senate Square
"Armo-teos" valaisee Senaatintorin 



I just succeeded in making anaemic pics..
Todellisuus on jotain aivan toista!

 You have to see it to believe it!

more infos:

A winter evening in Helsinki 








Tervetuloa!


Kesäpäivä Suomenlinnassa.
Une journée d'été sur l'île de Suomenlinna (la forteresse maritime) 
A sunny summer day at Suomenlinna Sea Fortress.

more infos / plus d'infos / lisätietoja:


















syksy - l'automne - autumn




A sunny winter afternoon in our neighborhood. 
Une belle journée d'hiver dans notre voisinage.
Talvipäivä  








































Christmas time

Joulupukki laulamassa Tuomiokirkon portailla.  
Eh oui, c'est le Père Noël qui chante sur l'escalier de la Cathédrale d'Helsinki.
Santa Claus singing on the steps of the Cathedral of Helsinki.





A walk to the market place by the sea (May 2011).
Sunnuntaikävely kohti kauppatoria.
Balade vers le marché du port d'Helsinki.

Pohjoisesplanadi.
The "Esplanade" - north side.
L'Esplande côté nord - les Champs-Élysées d'Helsinki!


Aurinkoinen päivä houkuttelee ihmiset Espalle.
The Esplanade is the heart of the city.
Le parc de l'Esplanade est le cœur d'Helsinki.

Kansallisrunoilija Johan Ludvig Runebergin muistomerkki.
The statue of poet J.L. Runeberg in Esplanade Park.
Statue du poète national J.L Runeberg.



Pikkukioskit reunustavat Esplanadin puistoa.
Ice cream kiosk.
L'un des petits kiosques du parc où déguster une glace ou une crêpe. 

Talven jälkeen kukkaloisto ilahduttaa

Ravintola Kappeli
Restaurant Kappeli



Havis Amanda patsas  ja suihkulähde
Havis Amanda fountain.
Havis Amanda - célèbre statue de femme nue du centre-ville.

Avovaunu on vuodelta 1919 ja sen edessä oleva vuodelta 1930.
Old streetcar - the front is from the 30s, the rear from 1919.
in use during spring/summer for city sightseeing
Vieux tramway en service durant le beaux jours - les touristes adorent!
la motrice date de 1930, le wagon de 1919.

Jatketaan kohti kauppatoria
The market place.
Le marché.





Käsitöitä,
      Things to buy.
   Acheter!      


souvenirs

Välipala.
jam doughnut + coffee = expensive!
Beignet à la confiture & café. Cher!

Vohveleita.
Waffles & coffee.
Gaufres & café.

yumi!
miam!


Laivalla Ruotsiin tai veneellä Suomenlinnaan.
Ferry from the "Silja Line" company to Sweden. floating palace.
Ferry de la compagnie "Silja Line" pour aller en Suède. Véritable hôtel flotant.



... Tai ehkä Porvooseen
A smaller boat to Porvoo.
Un bateau plus petit pour aller à Porvoo.

Uspenskin katedraali on Pohjois- ja Länsi-Euroopan suurin ortodoksinen kirkko
Uspenski Cathedral - the largest Orthodox church in western Europe
Cathédrale orthodoxe Uspenski - la plus grande d'Europe occidentale.

Presidentinlinna.
The presidential palace.
Le palais présidentiel.


Kaupungintalo.
Helsinki city hall.
Mairie.



Muikkuja, lohta, paellaa nälkäisille.
Fried fishes to enjoy.
Poissons frits à consommer sur place.

Ja tietysti grillikioski kuuluu asiaan.
The grill kiosk - a finnish favorite.
Le kiosque à hamburgers (et hot-dogs) - partie intégrale de la culture finlandaise.



Hedelmiä, marjoja.
Colors of spring.
Aucune chance de trouver ces fruits en hiver ici!

Vitamiinipommi; tyrnimarja.
Homemade jams.
Confitures artisanales.

Ravintolat G.W.Sundmans sekä Sundmans Krog vuodesta 1817...
Restaurant G.W. Sundsman since 1817

Kauppahallista on saanut herkkuja jo vuodesta 1889.
The oldest market hall in town - in business since 1889.
Le plus vieux marché couvert de la ville, ouvert en 1889.


Tukholmaan, Tallinnaan..
To Stockholm & Tallinn


The other ferry company to Sweden "Viking Line".
L'autre companie de ferry vers la Suède "Viking Line":

... Tai sitten vain saaristoristeilylle Helsingin edustalle.
Sightseeing by boat.
Voir Helsinki par la mer.

Kaupungintalon takana piileskelee Helsingin tuomiokirkko.
The city hall - behind, the Helsinki lutherian cathedral.
1er plan: la mairie - 2ème plan: la cathédrale luthérienne d'Helsinki.



The walk continues... (NEW September 2011)
from the market along the seaside.
La balade continue...
du marché le long de la mer.
Ja kävelyretki jatkuu meren rantaa pitkin...



700m away from the market, the boarding dock for Silja Line ferries to Sweden & Russia.
à 700m du marché, le quai d'embarquement des ferries de la Silja Line à destination de la Suède et de la Russie.
700 m torilta ja olet satamassa, matkalla Tukholmaan tai Pietariin.







Summer restaurant NJK on an island.
Restaurant d'été NJK sur une île.
Kesäravintola NJK




- Summer restaurant Saaristo.
"summer restaurant" means open only during the summer (may/september). Most summer restaurants are located on islands around the city and can only be reached by sea shuttles provided by the restaurants themselves. 
- Restaurant d'été Saaristo
"restaurant d'été" signifie littéralement ouvert seulement durant l'été (mai/septembre). La plupart de ces restaurants sont situés sur des îles autour de la ville, et peuvent être accédés par des navettes maritimes fournies par les restaurants eux-mêmes.
- Kesäravintola Saaristo, jonka testasimme elokuussa ystäväporukalla. Ruoka oli hyväa mutta kallista.







Suomenlinna island in the background.
L'île de Suomenlinna à l'horizon.
Suomenlinna häämöttää horisontissa.


Café Ursula facing the sea, near to Kaivopuisto park.
Café Ursula face à la mer,  à côté du parc Kaivopuisto.
Kahvila Ursula Kaivopuiston kupeessa, hienot näköalat merelle.









Café Mattolaituri.
Kahvila Mattolaituri




Mattolaituri. "matto" means rug, and "laituri" pontoon. Mattolaituri is an open air laundry where you bring your rugs and wash them. Simple!
Mattolaituri. "matto" voulant dire tapis, et "laituri" ponton. Mattolaituri est une laverie à ciel ouvert où les gens lavent leurs tapis. Simple!
Mattolaituri -katoava kansanperinne.

Rug dryer.
Séchoir pour tapis.
"Mattomankeli"



Eira district. Expensive!
Arrondissement d'Eira. Cher!
Eiralaisilla on hienot näköalat, ja se maksaa.








Hernesaari. The "Pea Island". Most of the buildings seen here are new.
Hernesaari. "L'île petit pois". Les bâtiments sont de construction récente.
Hernesaari, tulevaisuussa uusi kaupunginosa meren rannalla.


Concrete has not yet eaten these flowers!
Le béton n'a pas encore tout mangé.
Ja onneksi luontoa on jätetty silmän ja sielun iloksi!


                            A summer sunday in Seurasaari (July 2011)
Un dimanche d'été à Seurasaari (Juillet 2011)
Kesäinen sunnuntai Seurasaaressa  (07-2011)

more infos / plus d'infos / lisätietoja:

Bus 24 takes you to Seurasaari straight from the city center.
Le bus 24 est direct vers Seurasaari à partir du centre-ville.
Bussilinjalla 24 pääsee suoraan keskustasta Seurasaareen.

The wooden bridge signals the way to the island.
Le pont est le chemin "sec" vers l'ile.
Puinen silta johdattaa saarelle.



Fishing with rods on the bridge is forbidden.
La pêche est interdite sur le pont.






Maps & infos.
Cartes & informations.



















Phone booth in the wilderness...
Cabine téléphonique au milieu de nul part...
Toimiikohan tämä keskellä ei mitään...








mainland is in sight
la ville est en face

more infos /plus d'infos:
http://spiritofplace-design.blogspot.com/p/about-spirit-of-place-spirit-of-design.html

lisätietoja:
http://www.seurasaarisaatio.fi/index.php?id=4&ala=103

























Helsinki Baltic Hering Fair 2011  *NEW* 3.10.2011
Le Festival du hareng 2011 à Helsinki
Silakkamarkkinat, Helsinki 2011

- Silakkamarkkinoita on järjestetty vuodesta 1743!
- The Herring Market has been held annually at the start of October since 1743 and is the oldest event held in the city. Fishermen from all along the south coast of Finland sell their best products, including a wide and exotic variety of marinated Baltic herring as well as dark bread from the archipelago.
- Le marché aux harengs se tient annuellement au début d'octobre depuis 1743. C'est le plus ancien évenement de la ville. Les pêcheurs de la côte sud de Finlande viennent vendre leurs meilleurs produits. Des harengs et du pain noir sous toutes les formes. Délicieux!

Time to eat.
À table.





- Products list includes herrings on all forms: salted, marinated, smoked, with dill, garlic, peppers, blue cheese, etc... This local producer comes from the city of Sipoo (Sibbo in swedish), not far from Helsinki on the coast.
- La liste des produits à acheter comporte du hareng sous toutes les formes: salé, mariné, fumé, à l'aneth, à l'ail, aux baies de genièvre, au poivre rose, etc... Ce producteur vient de la ville de Sipoo (Siboo en suédois), ville frontalière d'Helsinki.








Laivaravintoloissa voi levähtää ja nauttia tunnelmasta.
Ship restaurant or restaurant on a ship.
Bateau restaurant ou restaurant sur un bateau.









Café on board.
Café flottant.






- Sami Garam ja Janne Pekkala viihdyttivät yleisöä kokkaillen silakkaherkkuja. Makupalat-ohjelma tuli Jannesta mieleen. Ohjelman ruoallinen anti oli kyseenalaista, mutta vetäjät symppiksiä. Näin jäimme aikoinaan jumiin em. tv-ohjelmaan.
- These 2 tv chefs entertain the crowd by cooking herrings live. The chef on the right is Janne Pekkala. He's well known across Finland for having hosted the famous cooking show "Makupalat". The show itself was great, but the food - and Janne admits freely with a bit of humor that it was not always on top, was truly awful. Cult stuff!
 -Ces 2 chefs très connus en Finlande cuisinent du hareng "en direct".
Celui de droite en particulier est spécial. Son nom est Janne Pekkala, et à la fin des années 90, il présentait une émission de cuisine à la télé "Makupalat" ("Amuses Bouche") qui depuis est devenue culte. La raison? La nourriture cuisinée était vraiment mauvaise. Mais comme Janne l'admet aujourd'hui avec beaucoup d'humour, il n'était pas toujours au top!

Kokki eksyksissä?
Strip chef!




This ship can be rented for private parties, Pricey though.
Ce bateau peut être loué pour des évènenements privés. Mais c'est cher!










Laivakahvilassa tarjottiin lohileipiä, silakkaversioita ei ollut.
Marinated salmon on rye bread and a coffee. Can't be more finnish.
Saumon mariné sur pain noir et café. 100% finlandais.



- Silakkaraati on vaativan tehtävä edessä. Esillä olevista herkuista pitäisi valita vuoden maustekalan ja  silakkayllätyksen. Pöydän äärellä Jyrki Sukula.
- This jury composed of chefs and food critics must decides which herrings producer will get the gold cup. They take their task very seriously.
- Ce jury composé de chefs et de critiques gastronomiques doir décider quel est le meilleur hareng du marché. Ils prennent leur travaille très au serieux.

Janne ja Sami kannustavat raatia.
Chefs Sami Garam and Janne Pekkala closely watch. 
Les chefs Sami Garam et Janne Pekkala surveillent les opérations



Bronze, silver and the most coveted gold cup.
À qui la coupe?


VAASA

more infos / plus d'infos / lisätietoja:


Welcome to Vaasa - "the sunny city"
(so they say!)










Raippaluoto Silta, the longest bridge in Finland...





leading to the archipelago,  one of the UNESCO’s World Heritage Sites.






Edvins Art Park and Dugout-museum
History and culture, in the form of metal and wooden sculptures made by Edvin Hevonkoski and placed in the nature. There is also a (korsu) dugout, a trench and a smoke-sauna all authentic from the 2nd world war. In the dugout a collection of things used during the war. (source: http://matkailu.vaasa.fi/)



Tarja Halonen?!
(acting president of Finland)





Restaurant Fondis.
Been there many times and never been disappointed... so far.




Restaurant Strampen.
3rd best restaurant in Finland, after Restaurant Seurasaari,
and my own cooking.
(according to Saila - but really cool place)





Our guide (right) and his trainee



TURKU
the Tall Ships' Races
(23-26 July 2009)


















































OULU
A walk in the city (Aug. 2011) *NEW Feb.12, 2012*
Une promenade dans la ville
Kävelykierros


One of the 3 main streets in the city center.
Une des rues principales du centre ville.
Oulun keskuskatu tai ainaksin yksi niistä.


On the way to the market square and seaside.
Vers le marché et la mer.
Jätetään keskustan kävelyalue ja siirrytään torille.



The Market Hall.
Le marché couvert.
Kauppahalli - paikallisia herkkuja, mm. parasta rieskaa



The market is now behind and the sea is here!
Le maché est derrière nous, devant s'ouvre la mer.
Kauppatori selän takana, meri edessä.



These building used to be storehouses, now they're handcraft shops.
Ces cabanes servaient autrefois d'entrepôts, elles sont aujourd'hui des boutiques d'artisanat.
Vanhat kauppiaiden satama-aitat ovat nykyisin käsityöläiskauppoina tai ravintoloina.

These buildings are constructed on the sea.
Ces bâtiments sont construits directement sur la mer.
Oulussa rakennetaan jostain syystä aina merelle..tai ainakin osittain tekosaarelle.

Looks like a spanish marina... in north scandinavia!
C'est pas St Tropez, just le nord de la scandinavie!
Ei olla Välimerellä vaan edelleen Oulussa.

The Oulu city theater, built on the sea.
Le théâtre municipal de Oulu, construit sur la mer.
Kaupunginteatteri, joka on myöskin rakennettu tekosaarelle.


The beach! Only in summer of course.
La plage! Seulement l'été bien sûr.

Foreground: the theater, background: the city library.
Au 1er plan: le théâtre, au 2ème plan: la bibliothèque municipale.
Etualalla teatteri ja taka-alalle on kirjasto.


On our way to Pikisaari. Pikisaari. Only a short walk from Market Square.
 The island is the home to a community of artists and craftsmen.
En route vers Pikisaari, l'ile des artistes.
Kävely- ja pyöräsilta vie idylliseen taiteilijoiden Pikisaareen.
Oulussa on kyllä mahtavat pyöräilymahdollisuudet.



The Raatti Stadium
Le stade Raatti
Raatin stadion


The public library, built on the sea.
La bibliothèque municipale, construite sur la mer.
Kirjasto

Traditional wooden buildings on our way back to the city center.
Maisons en bois tradionnelles sur la route du centre ville.
Valitettavasti vain muutamia puutaloja on säilynyt keskustassa.

Plaanaoja. this "river" flows across the city center and beyond.
Plaanoaja. Cette "rivière" traverse presque toute la ville.
Plaanaoja, oululaisittain lausuttuna Laanaoja, halkoo keskusta-alueen.




The lutherian Cathedral.
La Cathédrale lutherienne.
Oulun Tuomiokirkko.


The city hall.
La mairie.
Oulun kaupungintalo


All the old crafts can be found here.
Tous les anciens métiers sont statufiés!
"Ajan kulku" (Sanna Koivisto -2005), kuvaa elinkeinon historiaa ja kehitystä. Hieno teos!!




The Market Square Policeman -ready and steady.
Le policier du marché monte une garde vigilante.
Varo polliisia! Torirauha on taattu...   

"The Burger Kiosk" is an institution in Oulu. Junk food paradise! The best burgers in the whole country can be found here in Oulu. Well... according to Saila who's a native of the city.
Speaking about this particular kiosk "Kino Grilli" (meaning "the Theater Diner"), i've been many time myself, and the sheer pleasure has always been stronger than the guilt.
Le kiosque à hamburger est une institution à Oulu. Les meilleurs burgers & sandwiches se dégustent dans cette ville... Selon Saila qui native de Oulu. "Kino Grilli" ("le fast-food du cinéma" traduction littérale) est un endroit où j'ai souvent mangé et nom de dieu, que c'est bon!
Grillikulttuuri elää ja voi hyvin Oulussa (toista se on täällä etelässä).
Kino Grillin aika moni oululainen tuntee nimellä Dookunin grilli...



The (old) central railway station.
La (vieille) gare centrale.
Vanhat rautatieasemat huokuvat mennyttä aikaa. Ne tulisi ehdottomasti säästää.


Ainola Park entrance (one of many).
Entrée du parc Ainola.
Tervetuloa Ainolan puistoon!





"Hupisaaret" means Fun Islands. What fun, i don't know!
"Hupisaaret" veut dire Iles marantes. Ah bon!


Nice coffee place to relax during the summer time.
La térrasse du café est un must en été.
Ainolan puisto & Hupisaaret ovat hieno päiväkävelykohde ihan keskustan tuntumassa.

The river ends and the sea begins. But where exactly?
La rivière se jette dans la mer. Cela donne beaucoup d'eau!
Välillä on vaikea hahmoittaa mistä Oulujoki alkaa ja mihin loppuu.
 Vesistöä riittää kaupungin ympärillä.


Looks like a dam, but tbh, i don't know for what purpose.
Barrage sur la rivière. Ne m'en demandez pas plus!
Pato, muuta en tiedä..





Summer theater.
Théatre d'été.
Kesäteatteri





By the bridges of Tuira, the Observatory summer café.
À côté du pont Tuira, le café de l'Observatoire, ouvert seulement l'été.
Tähtitornin kesäkahvila.


Ainolanpuisto is home to the Northern Ostrobothnia Museum, situeted on Hupisaaret, the Fun Islands.
Le musée d'Ostrobothnie du nord.
Pohjois-Pohjanmaan museo löytyy täältä viherkeidakkeelta.

The northern finnish nature is just beautiful and relaxing... in summer!
Here, we're less than 2 kilometers away from the center.
La beauté de la nature en Finlande du nord est magnifique.
Ici, nous sommes à moins de 2 kilomètres du centre.
Ja sitten aivan jotain muuta. Siirrytään keskustasta pari kilometriä etelään,
Lintulammen miellyttäviin maisemiin. 


Looks like the ideal place to chill... mosquito hell in the summer!
Une place idéale pour se relaxer... Un enfer de moustiques en été!
Täällä mäntymetsässä on mukava talsia. Kesäisin ongelmana on miljoonat sääsket.


The view from my in-laws home. An area so quiet, almost wild.
This pics has been taken after midnight! (June 2011)
Vue à partir de l'appartement de mes beaux-parents. Si calme et presque sauvage. 
Cette photo a été prise après minuit! (Juin 2011)
Tyypillinen rauhallinen, lähes luontoon kätkeytyvä kaupunginosa.
Niin, kyllä valoisat yöt ovat aivan toista luokkaa kuin Helsingissä.
Nukkuminen saattaa tuottaa vaikeuksia. Tämä kuva on otettu heti puolenyön jälkeen.




1 comment:

Anonymous said...

The silent "follower" will leave a comment. Fecking nice blog! You are most welcome back to the sunny city any time. Say hello to the little guide. I will do my utmost not to let him down. The trainee. Ciao

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...